Trzeba wiedzieć, co jest niepoprawne

Gdzie jest granica między możliwością obiektywnego pomiaru jakości tłumaczenia a wolnością pracy twórczej tłumacza? To jeden z częściej słyszanych dylematów…. Ocena jakości tłumaczenia, dowolność w tej ocenie, brak zgody co do wyników, nierzetelna informacja zwrotna albo przynajmniej takie wrażenie. Proces tłumaczeniowy zakłada obecnie, zgodnie z bardzo rozpowszechnionym standardem wynikającym z normy ISO 17100, że każde tłumaczenie podlega niezależnej weryfikacji przez drugiego tłumacza. Oznacza to, że ta osoba (weryfikator) sprawdza i poprawia (albo sugeruje zmiany). Aby Więcej…

Jak budować markę na konferencjach?

Marka, dawna waluta, za którą można było kupić hamburgera na Alexanderplatz. Ta bardziej nudna definicja to zespół cech, które nadają biznesowi, projektowi lub osobie unikatowe cechy kojarzące się z określoną jakością, doznaniami, stylem, profesjonalizmem. A ponieważ użyłem słowa nudna już przy definicji, spróbujmy zastanowić się, jak to zrobić, by nikt go nie używał, gdy pomyśli o marce naszej firmy (lub działalności), widząc nasze działania na konferencjach. 1.       Konferencja, czyli jak przeżyć w tłumie Koszmar introwertyka, Więcej…

Słowa ubrane w obrazy – notatki wizualne, czyli sketchnoting

Podczas Konferencji Tłumaczy 2019 będziemy mieć przyjemność gościć Ewę Dacko, doświadczoną tłumaczkę techniczną specjalizującą się w nowych technologiach, która nie tylko na dzień przed konferencją poprowadzi świetne warsztaty z user experience (piątek 27 września po południu – zapisz się tutaj), ale również specjalnie dla uczestników konferencji narysuje treść wykładów w postaci notatek wizualnych. Przykład twórczości Ewy poniżej – ciekawe, prawda? Co to są notatki wizualne? Jest to nietypowe połączenie słów i obrazków, które w skondensowanej Więcej…

Po co nam te nagrody branżowe?

Kilkanaście lat temu polska branża tłumaczeniowa nagle podniosła głowę znad słownika i zorientowała się, że istnieje. Grupki zasiedziałe na kilku małych forach usenetowych, kanałach irca i ProZ zaczęły spotykać się przy okazji konferencji. Wszystko to w tle zawirowań rynkowych, zmianach technologicznych, problemów ze stawkami, zamieszania z egzaminami na tłumaczy przysięgłych, pojawiania się nowych specjalizacji, itd. Nie bardzo było więc wiadomo, kto właściwie reprezentuje „branżę”. I kim są ludzie, którzy ją tworzą. Odpowiedź na to pytanie Więcej…

10 najczęstszych błędów prelegentów

Przez ostatnie kilkanaście lat miałem okazję organizować ponad 20 dużych konferencji i blisko współpracować z kilkuset prelegentami, bacznie obserwując ich pracę i reakcje uczestników. Jeśli właśnie szykujesz prezentację, warsztaty czy prelekcję, poniższe wskazówki mogą Ci się przydać. 1. Jeśli nie możesz się pojawić, zawsze sygnalizuj to wcześniej. Konferencja to system naczyń połączonych. Program ustalany jest na długo przed wydarzeniem, aby wszystkie elementy spiąć ze sobą możliwie najlepiej. Organizatorzy jednak bazują na podstawowym założeniu – prelegent Więcej…